Enfant bilingue? Nos conseils

 

À Casablanca et plus généralement au Maroc, nombreux sont les orthophonistes accompagnant des enfants polyglottes (parlant plusieurs langues). Encouragés par leur environnement, certains enfants montrent plus de facilité que d’autres à parler d’autres langues, et ceci à capacités cognitives égales.

Je reçois à mon cabinet de nombreux enfants scolarisés dans des écoles enseignant avec plusieurs langues comme le Français, l’Anglais, l’Hébreu pour ne citer qu’eux. Et les enfants les plus à l’aise avec cette diversité de langage ont pour la grande majorité été dès leur plus jeune âge inscrits dans des structures adaptées.

Néanmoins cela ne suffit pas !

La période préscolaire est propice à l’apprentissage des langues en raison de la capacité d’adaptation du cerveau des tout-petits. De plus, en bas âge, les enfants distinguent et reproduisent les sons plus facilement. Cela leur permet de parler une langue sans accent local.

Nombreux sont les parents qui souhaitent donner le maximum de chance à leurs enfants de réussir et la maitrise des langues y contribue. Dans le contexte actuel où l’on parle de mondialisation, la capacité d’échanger avec le plus grand nombre devient un sérieux atout.

La question de fond est : quels sont les meilleurs moyens pour permettre à un enfant d’apprendre correctement, plusieurs langues ?

Pour y répondre, je vais expliciter le processus pour l’acquisition de deux langues. Celle-ci pourrait avec quelques autres adaptations, être valable pour plus.

Voici les thèmes que j’aborderai :

  • Le processus d’acquisition de 2 langues chez l’enfant.
  • Les signes normaux observables lors de l’apprentissage de diverses langues
  • Les stratégies éducatives possibles.
  • Les signaux d’alerte
  • Ce qui favorise le bilinguisme.

 

Comment se passe l’évolution de l’acquisition de deux langues chez l’enfant ?

 

Un enfant exposé fréquemment à 2 langues depuis sa naissance devrait dire ses premiers mots vers 1 an et faire des combinaisons de mots (ex. : « ballon tombé ») entre 18 et 24 mois. De même, un enfant de 5 ans exposé couramment à 2 langues aura un développement du langage semblable aux enfants qui parlent une seule langue.

Il arrive parfois que l’enfant mélange les 2 langues dans une phrase lorsqu’il ne connaît pas le mot recherché dans l’autre langue. Il s’agit d’un phénomène normal qu’on observe aussi chez les adultes bilingues. Il ne faut donc pas s’en inquiéter.

Enfin, la langue la mieux maîtrisée à un moment donné peut varier et changer dans le temps et dépendre du contexte dans lequel l’enfant l’utilise et selon les personnes à qui il s’adresse. Ainsi, il peut utiliser et mieux maîtriser une langue plutôt qu’une autre pendant une certaine période de sa vie (ex. : langue de la maison à 4 ans) et devenir meilleur dans la seconde langue lors d’une autre période (ex. : en 2e année du primaire).

 

Ce qui est normal chez les enfants d’âge scolaire qui apprennent une seconde langue

 

Certains parents peuvent être inquiets lors de la manifestation de certains signes chez l’enfant lors de son apprentissage. Il convient de relativiser et vous rassurez de la normalité des éléments ci-dessous :

  • Confusion entre les 2 langues.
  • Refus d’utiliser la langue maternelle à la maison (la langue d’enseignement étant associée à leurs nouvelles amitiés et à un désir de ne pas paraître différent des autres).
  • Diminution des compétences langagières dans la langue maternelle si celle-ci n’est pas stimulée à la maison (les habiletés langagières sont donc temporairement faibles dans les 2 langues).
  • Grand nombre d’erreurs grammaticales.

Source : Commission scolaire Marguerite-Bourgeoys

 

Stratégies pour développer l’apprentissage d’une autre langue

 

Pour qu’un enfant puisse s’exprimer couramment dans 2 langues, il doit les entendre souvent et avoir l’occasion de les parler.

Dans certaines communautés, un tel apprentissage se fait naturellement si les langues en question sont autant parlées l’une que l’autre, et si l’enfant est en contact avec différentes personnes de sa famille ou de son entourage qui parlent l’une d’elles ou les deux.

« Ceci est une bonne nouvelle dans notre pays, car dans le Royaume du Maroc, le Français et l’Arabe se côtoient en permanence. Ceci est moins évident pour l’Anglais et l’Espagnole certes, mais loin d’être impossible. Il faut juste le mettre au maximum en contact avec les langues souhaitées. »

Lorsque les 2 parents parlent l’arabe, favoriser le bilinguisme nécessite une certaine planification et des efforts. Ils doivent alors s’entendre sur des stratégies pour inciter leur enfant à apprendre une autre langue. Par exemple, le souper se passe toujours en espagnol et le bain, en arabe ou avec maman, on parle arabe et avec papa, anglais. Par contre, il est préférable que les parents ne mélangent pas les langues dans une même phrase lorsqu’ils s’adressent à leur enfant.

 

Quand s’inquiéter et agir?

 

  • Si vous avez l’impression que votre enfant présente un retard de langage par rapport aux enfants de son âge dans la langue à laquelle il a été le plus exposé depuis sa naissance.
  • Si votre enfant apprend une nouvelle langue à la garderie, prenez rendez-vous avec un orthophoniste s’il s’exprime très peu ou pas du tout après plusieurs mois d’exposition ou s’il semble incapable de communiquer correctement avec son entourage après 2 ans d’exposition à cette langue.
  • Il n’est toutefois pas nécessaire de parler à votre enfant dans une seule langue s’il présente un retard de langage. La recherche démontre en effet que lui parler dans 2 langues ne devrait pas aggraver ses difficultés.

 

 Comment favoriser le bilinguisme chez votre enfant

 

  • Adressez-vous à votre enfant dans votre langue maternelle. Servez-vous-en aussi quand vous jouez avec lui. Vous représentez un meilleur modèle pour lui lorsque vous utilisez la langue que vous maîtrisez le mieux. Rappelez-vous qu’il vaut beaucoup mieux lui parler dans votre langue maternelle que lui parler très peu. Attention, si votre Français est moyen, ne forcez pas les choses, car vous pourriez lui ancrer vos propres difficultés. Dans ce cas, laissez-le s’en imprégner auprès de personnes la maitrisant parfaitement.
  • Développez un réseau social où les 2 langues sont employées. Assister à des réunions amicales, à des événements communautaires et à d’autres activités réunissant des personnes parlant chacune des langues permet à votre enfant de pratiquer celles-ci et de comprendre que toutes les 2 sont utiles et estimées. Encore mieux, choisissez un registre ludique comme des clubs de sport où les langues souhaitées y sont bien présents. Plus l’enfant s’amusera da la langue plus il aura du plaisir à s’en imprégner.
  • Assurez-vous que votre enfant acquiert très tôt une base solide dans la langue minoritaire en l’inscrivant, si possible, à un centre de la petite enfance ou à un jardin d’enfants où c’est la seule langue utilisée ou du moins la langue principale.
  • Exposez votre enfant à des livres, des films, de la musique et des chaînes de télévision ou de radio dans les 2 langues. Ces activités renforceront ses compétences linguistiques et son appréciation des 2 cultures.
  • Rendez visite à des membres de votre famille qui parlent la langue minoritaire ou recevez-les chez vous. Des séjours à l’étranger ou la visite de membres de la famille élargie favorisent aussi l’apprentissage de cette langue.

 

Certaines études le montre, l’enfant, peux acquérir bien plus que 2 langues. Le risque de les multiplier réside dans nos possibilités à offrir à nos enfants les conditions d’apprentissage adapté.

L’apprentissage est d’une manière générale une combinaison subtile de bon sens, de savoir et de pédagogie.

Je finirais par un conseil : Il vaut mieux maitriser une langue correctement qu’aucune.